However, the definition of "people in need" has many grey areas where we allow our translators to make judgement calls on what they are comfortable translating for. As an organization, we support people using Tarjimly for important translations that don't necessarily fall within the legal definition of a "refugee", but still have humanitarian needs such as asylees, recent immigrants, evacuees, and displaced people.
Once you are connected, we provide some helpful tips:
🗣️ Introduce yourself and explain your situation in detail to each other
🎙️ Use voice notes and calling as desired
🔚 Select "End Conversation" from the menu when finished
You can send text, audio notes, pictures, videos, and documents back and forth like a regular chat. Single messages above 1000 characters will be split into multiple message automatically, and if you are typing a long message, we encourage you to write it in a separate auto-saving notes app first.
We encourage translators NOT to share their personal numbers in a session and to update their number if they travel overseas to avoid international charges. We expect to have an internet call solution in our mobile app also.
For feedback that is specific to you or a specific session (which others might not benefit from) use the "Send Feedback 📝" form in the Tarjimly chat menu under "More ➡️".
In the meantime you can helpabout Tarjimly to refugees and aid workers, so we can increase the number of requests! We are also working on new features that will allow you to rate and review other translator's translations!
When this happens, you can just politely explain that Tarjimly is only for translation and not language education (maybe point them to something like Duolingo if you like) or asylum info (maybe point them toor specific UN websites which you can help translate for them). Then you can mark the session as Incorrect Use.
1) self-provided proficiency, geographic location, and profile completeness
2) session ratings and reviews
3) engagement rate with the app and translation speed in sessions
4) translator ratings of other translators (coming soon)
All of these indicators give us a score that we use to provide you the optimal translator at your request. This score will be used to create a Tarjimly Certification which we will use to front to our best translators to our best users and partner organizations.
2) There is currently no option to actively reconnect with the same translator. This preserves anonymity.